Тайваньский язык и коды стран

#country-codes

Вопрос:

Я немного не уверен между двумя вариантами ниже:
zh-cht и zh-tw — это для сайта на традиционном китайском языке, в основном на Тайване, но присутствие в Маккао и Гонконге.

Таким образом, ж-чт и ж-тв, похоже, представляют один и тот же язык.
Возможно, это просторечные различия?
Но ж-чт — кажется, является зонтиком для различных местных различий?

Если я попытаюсь сравнить с испанским, это будет сложно, так как, похоже, в Испании меньше недавних геополитических потрясений.

Т. е. es-co — это испанский язык в Колумбии, но никому не нужно беспокоиться о том, говорим ли мы о «Великой Колумбии, которая включала бы Эквадор и Венесуэлу», что геополитическая проблема так далеко позади, вы знаете, что сейчас они официально являются разными странами и были в течение длительного времени, так что их это не проблема, поэтому мы все знаем, что es — co относится к стране Колумбия и довольно индивидуальному диалекту, на котором они говорят. Нет? Их (поиск в Интернете) ES-419, который охватывает ряд испанских языков, используемых для описания испанского языка Латинской Америки и Карибского бассейна.

Итак, как это относится к zh-tw и zh-cht? Является ли zh-cht ES-419 традиционным китайским языком?