#html #video #seo #video-subtitles
#HTML #Видео #seo #видео-субтитры
Вопрос:
Как я должен опубликовать видео с субтитрами на двух языках (или n)?
- Все в одной публикации (один URL) Весь текст, прилагаемый к этой публикации, на английском языке.
<video src="a.mp4">
<track srclang='en' src="a.en.vtt" default>
<track srclang='es' src="a.es.vtt">
</video>
- Сделайте две публикации (два разных URL)
а) Весь текст, прилагаемый к этой публикации, на английском языке.
<video src="a.mp4">
<track srclang='en' src="a.en.vtt">
</video>
б) Весь текст, прилагаемый к этой публикации, на испанском языке.
<video src="a.mp4">
<track srclang='es' src="a.es.vtt">
</video>
«Публикация на английском языке, но субтитры к видео доступны на нескольких языках» или «Публикация на каждом языке и видео с субтитрами на этом языке»?
Если быть более конкретным, видео является публикацией пользовательского контента. Пользователи публикуют видео на своем языке (возможно, может быть предложено опубликовать на других языках …) и имеет возможность загружать субтитры на разных языках. Как я должен это сделать? Какой вариант лучше?
Пользователь может добавить несколько субтитров на разных языках к своему видео (пример 1)
или
Пользователь может публиковать субтитры только на своем языке. И для других языков необходимо изменить язык и сделать другую публикацию с другими субтитрами (случай 2)
Ответ №1:
Согласно документам MDN:
У элемента мультимедиа не может быть более одного
track
элемента с одинаковымиkind
,srclang
, иlabel
.
(у них также есть исчерпывающий пример здесь)
Это означает, что вариант 1) подходит. Это также семантически лучший вариант, если у вас есть только одно видео с несколькими дорожками субтитров для него.
Для управления загруженными пользователем субтитрами для каждого языка может быть только один, без изменения чего-либо еще. Пользователь должен иметь возможность указать язык субтитров, которые они предоставляют (не предполагайте, что их язык является их единственным языком), и если он уже существует, его нужно будет перезаписать. В зависимости от того, насколько далеко вы хотите развить эту функцию, они могут вместо этого редактировать существующие субтитры или сравнивать с тем, что уже есть, перед перезаписью.