Локализация Android / iOS в разных странах

#android #ios #localization

#Android #iOS #локализация

Вопрос:

У нас есть приложение в Финляндии, которое должно быть запущено на шведском app market (Play amp; App Store). Финское приложение локализовано (переведено) на шведский и английский языки. Я мог бы просто запустить приложение так, как оно есть в Швеции, но проблема в том, что в Швеции есть некоторые юридические тексты, которые отличаются от Финляндии.

Итак, мне нужны эти языки:

 fi-en  
fi-se  
fi-fi  
se-en  
se-se  
  

Нужно ли дублировать приложение для Швеции? Какова наилучшая практика для этого? (не просто переведенные тексты, а разные тексты)

Если я использую locale, пользователь может изменить это в настройках телефона, и se-se будет таким же, как fi-se, что не является целью.

Комментарии:

1. Вам просто нужно использовать разные string.xml каждый язык

Ответ №1:

Для Android, я думаю, вам просто нужно использовать разные string.xml файлы.

Для iOS вам необходимо интернационализировать раскадровки (если вы используете их в своем приложении) и строки, используя файлы .strings.

Вы можете следовать этому руководству (для iOS):http://www.raywenderlich.com/64401/internationalization-tutorial-for-ios-2014

Комментарии:

1. Я изучу это. Спасибо!