Создание многоязычного веб-сайта

#css #expression-web

#css #выражение-web

Вопрос:

Я хочу создать многоязычный веб-сайт с использованием MS expressions web. Веб-сайт будет состоять из блога и, возможно, художественных разделов. Я хотел бы выполнить все переводы вручную, но я не хочу иметь более одного стека CSS. Каким был бы наилучший способ заполнения текста веб-сайта. Поскольку это всего лишь учебный опыт, я буду сам размещать веб-сайт. Какой метод был бы лучшим для реализации такого веб-сайта: XML или SQL.

Ответ №1:

По моему профессиональному мнению, я бы использовал SQL просто потому, что базы данных всегда легче редактировать и обрабатывать (на мой взгляд …), чем XML, мне нравится идея KatieK просто запрашивать другую базу данных в зависимости от того, на каком языке она находится. Однако, если это учебный процесс, я бы использовал любой язык, который вы знаете меньше всего из b / c, это научит вас большему.

Также (в качестве дополнительного примечания), если это выполняется локально, вы должны учитывать последствия наличия вызовов базы данных MYSQL, это означает, что вам приходится иметь дело со сценариями на стороне сервера (я предполагаю, что вы получите XML с помощью js, хотя я могу ошибаться), использованием процессора (хотя я бы не стал слишком беспокоиться об этом …) и предотвращением внедрения mysql.

Наконец (клянусь, это мое последнее замечание), я знаю, вы говорили, что хотите сделать все переводы самостоятельно, но я подумал, что не помешает упомянуть, что вам не обязательно.

В любом случае, это мои два цента.

Комментарии:

1. Это SQL. Я никогда не пользовался Google Translate, но с нетерпением жду возможности увидеть, насколько точен перевод. Спасибо за ваш ответ.

2. Что я нашел для Google Translate (и обратите внимание, что я использовал его только один раз, на сайте, который не запускался, 6 месяцев назад …) Заключается в том, что он красиво переводит предложения и абзацы, но не может переводить изображения (вы думаете, это было бы общеизвестно, но многие люди забывают об этом), и он как бы не работает с навигационными ссылками (например, он перевел кнопку home в буквальное значение для дома на французском языке)

Ответ №2:

На моем месте я бы сделал это с помощью SQL. У меня было бы две таблицы базы данных, каждая с содержимым на разных языках, и я бы изменил вызов SQL на стороне сервера на основе строк запроса.

Но лучший метод реализации для вас полностью зависит от ваших навыков. Есть ли у вас опыт проектирования баз данных и написания SQL-запросов? Настроена ли у вас база данных прямо сейчас?

Комментарии:

1. У меня нет никакого опыта проектирования баз данных, кроме SQLite на Android (который был прост в настройке, но я использовал его очень мало). У меня есть немного времени и доступ к большему количеству книг, чем я могу покачать кулаком. В эти выходные я доработаю весь свой интерфейс и добавлю немного статического контента на страницу. Если вы считаете, что SQL будет работать лучше, я предложу это решение.